新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

drop の用法_104_名詞_24_名詞の形容詞的用法(慣用表現)_6_drop scene

本日は drop scene の用法を扱います。

・And the drop-scene is a very convenient device , and one that would naturally suggest itself from the very first. (加えて (劇での) ドロップシーンは非常に便利な仕掛けで、最初から自然に示唆されるものなのです。) 

books.google.co.jp

【研究】「(幕・劇などの) 最終場面」や「(人生の) 大詰め」などを意味します。

次回は drop scone の用法を扱います。

drop の用法_103_名詞_23_名詞の形容詞的用法(慣用表現)_5_drop hammer[press]

本日は drop hammer[press] の用法を扱います。

・A drop hammer is the one in which a hammer ( or ram or monkey ) is raised by winch and allowed to fall or drop by gravity on the top of the pile. (ドロップハンマーとは、ハンマー(またはラムやモンキー)をウインチで持ち上げ、杭の上に重力で落下させたり、落下させたりするものです。) 

books.google.co.jp

【研究】drop hammer[press] で「ドロップハンマー」を意味します。

次回は drop scene の用法を扱います。

drop の用法_102_名詞_22_名詞の形容詞的用法(慣用表現)_4_drop goal

本日は drop goal の用法を扱います。

・A drop goal is when a player drops the ball onto the ground while in play and then in a simultaneous motion kicks the ball forward with the aim of steering it through the goal posts and over the cross bar. (ドロップゴールとは、プレーヤーがプレー中に地面にボールを落とし、同時にゴールポストを通ってクロスバーを越えてボールを操る目的で前方に蹴ることである。) 

books.google.co.jp

【研究】1. drop goal はアメフトやラグビーの用語で「ドロップ ゴール」と訳します。2. Wikipedia の定義を挙げます。「ドロップゴール (英: drop goal) またはフィールドゴール (field goal) [1]は、ラグビーユニオンおよびラグビーリーグにおいて得点する方法の一つである。まれに、アメリカンフットボールおよびカナディアンフットボールにおいても見られる。」

次回は drop hammer[press] の用法を扱います。

drop の用法_101_名詞_21_名詞の形容詞的用法(慣用表現)_3_drop dead date

本日は drop dead date の用法を扱います。

・Acquisition agreements may also provide for termination by either party if the closing has not occurred by a specified date, referred to colloquially as the "drop-dead date." (また、取得契約は、俗に「ドロップ-デッド (最終期限)」と呼ばれる指定された日までにクロージングが行われなかった場合には、いずれかの当事者による解約を規定することができます。) 

books.google.co.jp

【研究】1. drop dead date で「最終期限」を意味します。2. これはアメリカ用法で族用法になります。

次回は drop goal の用法を扱います。

drop の用法_100_名詞_20_名詞の形容詞的用法(慣用表現)_2_drop curtain

本日は drop curtain の用法を扱います。

・The drop-curtain (doncho) as such was introduced into the theatres after 1868, and at this time inexpert Kabuki actors, as well as those who took to playing in foreign style plays, were called, derogatively, doncho-yakusha ('drop-curtain actors'). (1868年(文久元年)以降に緞帳(どんちょう)が劇場に導入され、この頃の歌舞伎役者の中では、歌舞伎の下手な役者や外国の芝居に出てくる役者を「緞帳役者」と呼ぶようになりました。) 

books.google.co.jp

【研究】1. drop curtain で「(舞台の)垂れ幕」「緞帳」を意味します。2. 上記の例のように drop-curtainとすと形容詞句になります。

次回は drop dead date の用法を扱います。

drop の用法_99_名詞_19_名詞の形容詞的用法(慣用表現)_1_drop cloth

本日からは「名詞の形容詞的用法(慣用表現)」を扱います。本日はdrop clothの用法を扱います。

・We're going to divide the room in half with something like a clothesline and hang a heavy drop cloth that the painters have been using.  (物干し竿のようなもので部屋を半分に分けて、ペンキ屋が使っていた重たいドロップクロスを吊るしておきます。) 

books.google.co.jp

【研究】drop cloth で「掛け布」を意味します。

次回は drop curtain の用法を扱います。

drop の用法_98_名詞_18_連語_4_get [have] the drop on A

本日は get [have] the drop on A の用法を扱います。

・I mean, get the drop on him, and that way, we can use him to get Katy back. (つまり、優位に立ってヤツを利用してケイティを取り戻すんだ。) 

books.google.co.jp

【研究】get [have] the drop on A で「A より優位に立つ」を意味します。

次回からは「名詞の形容詞的用法(慣用表現)」を扱います。