新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

◇consult の用法_3

本日も番外編で consult の用法です。「規範文法における自動詞・他動詞用法の区分 (他動詞用法は『専門家などプロに相談する』、自動詞用法は『同僚など対等な人間に相談する』は現代英語で成立するか?」をテーマに話を進めたいと思います。

1. 下記の例文は英英辞書からの引用です。
・If you consult someone or something, you refer to them for advice or information. Consult your doctor about how much exercise you should attempt... He needed to consult with an attorney... Consult the chart on page 44 for the correct cooking times. consultation n-var, ...a consultation with a nutritionist. (Cobuild Student Dictionary for Learners of English)
・This afternoon the Prime Minister was consulting with his advisers and we are expecting an announcement shortly. (Cambridge Dictionary Online)

【研究】上記の例文を見るに「consult with + 専門家」のパターンが「普通に」成立しています。

2. consult with a doctor の Google での検索結果を下記に挙げます。

・consult a doctor: 10,100,000 件
・consult with a doctor: 5,990,000 件
【研究】①「専門家に相談する」という意味での consult with の用法は正用法と言えると思います。②ジーニアスには「イギリスではこの意味で consult with a doctor とは通例いわない」という記述がありますが、ネット全体で約 60% の割合で本用例がヒットすることから判断するに、この記述はやや現状に合わなくなってきている感があります。

次回は、look の用法に戻ります。