2010-09-02から1日間の記事一覧
本日は the rest of の訳を考えます。これは「残りの〜」と訳すと不自然なことがあるので、注意が必要です。それは日本語の「残り」には「余りもの」や「プラスα」のニュアンスが強く出るためです。加えて残念なことに、ジーニアス、ランダムハウス、リーダ…
本日は the rest of の訳を考えます。これは「残りの〜」と訳すと不自然なことがあるので、注意が必要です。それは日本語の「残り」には「余りもの」や「プラスα」のニュアンスが強く出るためです。加えて残念なことに、ジーニアス、ランダムハウス、リーダ…