本日からは「<夜・季節・静寂などが>訪れる」の用法を扱います。
・As night fell over the jungle, l was comforted by the blackness. (ジャングルに夜が訪れると、私はその漆黒の闇に心地よさを覚えた。)
【研究】Night falls over A. で「A に夜のとばりが下りる」を意味します。
次回も本用法を扱います。
本日からは「<夜・季節・静寂などが>訪れる」の用法を扱います。
・As night fell over the jungle, l was comforted by the blackness. (ジャングルに夜が訪れると、私はその漆黒の闇に心地よさを覚えた。)
【研究】Night falls over A. で「A に夜のとばりが下りる」を意味します。
次回も本用法を扱います。
本日も前回の用法の続きです。
・“This is common knowledge,” he said. “They know if they have one driver and nine seats . . . it falls out of the regulations. We have no control over that. The only thing we have to do is hope on the honor system.” (「これは常識ですが」と彼は言った。「ドライバーが1人で座席が9つあれば、それが規制から外れることを彼らは知っているのです。我々はそれを制御できません。私たちがすべきことは、名誉あるシステムに期待することだけなのです」)
【研究】A falls out of the regulations. で「A は規定の範囲外である」を意味します。
次回からは「<夜・季節・静寂などが>訪れる」の用法を扱います。
本日も前回の用法の続きです。
・Every planning application that falls within the Regulations is called an 'EIA application.' (規則に該当するすべての計画申請は「EIA申請」と呼ばれます。)
【研究】A falls within the regulations. で「A は規定の範囲内である」を意味します。
次回も本用法を扱います。
本日からは「分類される」の用法を扱います。
・Stock exchange initiatives intended to encourage public company disclosure of ESG information generally fall into the category of practice guidelines. (公開企業のESG情報の開示を促進することを目的とした証券取引所の取り組みは、一般的に実践ガイドラインの範疇に入ります。)
【研究】A falls into the category of B. で「A は B の範疇 [種類・部類・部門] に分類される」を意味します。
次回も本用法を扱います。
本日も前回の用法の続きです。
・My eyes fell on a photo of a young man. “That's my son, Adam. He's twenty two, lives with his mother in New Jersey,” he said softly. (目に飛び込んできたのは、一人の青年の写真だった。「私の息子、アダムです。彼は22歳、母親と一緒にニュージャージーに住んでいます」と彼は優しく言った。)
【研究】One's eyes fall on A. で「A に目が留まる」を意味します。
次回は「<訴え・要望などが>耳に入る」の用法を扱います。