新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

accuse の用法_17_類語の関係

本日は類語との関係を扱います。

・Authorities have charged the driver with reckless driving. (当局は無謀運転で運転手を告発した。) http://www.sungazette.net/mclean-greatfalls-vienna-oakton/news/public-safety-notes-edition/article_0413cff6-1849-11e2-a7b5-0019bb2963f4.html
【研究】1. charge O1 with O2 の構文を取ります。2. accuse と charge はいずれも「訴える」と言う意味では同義ですが、accuse が一般語で charge は正式用法で「(法廷に) 告訴する」の意味になるのが一般的です。これに関しては基本動詞辞典にも記述があります。

次回からは、add の用法を扱います。