新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

2010-01-12から1日間の記事一覧

a number of は some か many か

意外に戸惑う数量表現の一つに a number of があります。ランダムハウス (英和) では、「多数の」意味だけ認めており、ジーニアスでは「多数の」か「若干の」になるのは文脈によると記述しています。またジーニアスには「米国には『多数の』の意味で用いるの…