新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

2010-02-08から1日間の記事一覧

文末の to 不定詞を「目的」で訳すか「結果」で訳すか

文末に付加される to 不定詞を「目的 (〜するために)」で訳すか、「結果 ([主節内容を受けて] 〜する)」で訳すかは、翻訳初期では困ることが多いと思います。事実、学校英語では、絶対に「目的」で訳せないときにだけ「結果」用法を当てはめる傾向にありまし…