新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

2011-06-20から1日間の記事一覧

◇apparently の用法(文修飾)_2

本日は前回取り扱った apparently の文修飾用法の補足です。1. apparently の訳出優先順位は「〜だろう」→「明らかに〜だ」→「実際は」になります。形容詞 apparent が「明らかな」をサポートしているので、その類推から「明らかに〜だ」を連想するのは仕方…