新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

bring の用法_72_bring A down_15

本日も前回の用法の続きです。

・Written at irregular intervals from 1946 to 1960, and still far from finished, it consists of five parts that bring the story down to 1923, when the author is thirty-one years old. (1946年から1960年まで不定期に執筆され、いまだ完成したとは言い難い状態だが、筆者が31歳となる1923年まで書かれており、全体は5部で構成されている。) A Russian Soul | by Helen Muchnic | The New York Review of Books
【研究】「〜まで(記録・物語など)を続ける」の意味になります。

次回も本用法を扱います。