新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

carry の用法_56_連語_2_carry A around, carry around A_1

本日も前回の用法の続きです。

・ If you plan to stay in a hotel, and do not plan to carry your bag around with you, a small carry-on suitcase might be a better option. (ホテルに泊まるがバッグを持ち歩きたくない場合、小ぶりのキャリーケースがお勧めです。) How To Pack Light | Inn On The Drive
【研究】1. carry A around, carry around A で「(A<物>を)持ち歩く」の意味になります。上記の例のように with one などを入れることもあります。2. 日本語では「キャリーケース」または「「キャスター付きバッグ」などの表現を使いますが、これは和製英語です。3. [補足] 次のような補足情報もいただきました。ありがとうございました:特許翻訳界隈ではラッゲージを上位概念にして、機内持ち込み用のホイール付きスーツケースと区別していました。

次回も本用法を扱います。