新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

drop の用法_25_他動詞_25_省く・削除する_2

本日も前回の用法の続きです。

・As you may know, Japanese society values hierarchy and someone of higher status may drop the honorific title. San, the most common one, could be translated as “Mr.”, “Mrs.” and “Ms.” and is gender neutral. (ご存知かもしれませんが、日本社会では階級制度を重視しているため、身分の高い人は敬称を付けないことがあります。最も一般的な「さん」は、Mr.、Mrs.、Ms. と訳すことができ、ジェンダーニュートラルな言葉です。) 

www.quora.com

【研究】drop the honorific title で「敬称を付けない」を意味します。

次回からは「(短い手紙を) 書く[送る]」の用法を扱います。