新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

hand の用法_40_名詞_40_手中・保護_2

本日も前回の用法の続きです。

・Police and hospital staff alike warn against the dangers of riding motorcycles without protective gear. One doctor stated, “We're all fallible. Why take unnecessary chances forcing you to leave your life in the hands of a doctor?” (警察も病院スタッフも、保護具を着用せずにバイクに乗る危険性について警告しています。ある医師は「誰だってミスはするんです。だったら、無駄なリスクを冒して命を医者に預けるなんて、どうしてする必要があるんでしょう?」とコメントしています。) 

www.google.co.jp

【研究】leave[put] one's life in the hands of a doctor で「命を医者に託す」を意味します。

次回も本用法を扱います。