本日からは「損害を与える」の用法を扱います。
・Green energy proponents say the permitting process takes too long to get projects up and running. When it comes to large solar and wind farms, local people are often fierce opponents, arguing they don’t want what they see as an eyesore. And some environmentalists object because of fears that wildlife will be hurt. (再生可能エネルギーの推進派は、プロジェクトを開始・稼働させるまでの許認可手続きがあまりにも時間がかかると主張しています。大規模な太陽光発電所や風力発電所については、地元住民が激しく反対することが多く、彼らはそれを景観を損なうものと見なしているためです。また、一部の環境保護活動家は、野生生物が被害を受ける可能性を懸念して反対しています。)
【研究】Wildlife will be hurt. で「野生生物が被害を受ける」を意味します。
次回も本用法を扱います。