新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

◇ a couple of はいくつか?

本日は番外編として a couple of を扱います。一般の辞書では "2" または "2〜3" という語義を当てていますが、ジーニアスでは、「最高 4 人くらいまで」という記述があります。本日はこれについて検証しましょう。

・If you refer to a couple of people or things, you mean two or approximately two of them. I think the trouble will clear up in a couple of days. (人あるいは物に対して a couple of を使用する場合、"2" あるいは "ほぼ 2" を意味します。例: トラブルは 2日くらいで解決すると思うよ。) http://www.collinslanguage.com/results.aspx?context=4&reversed=False&action=define&homonym=0&text=couple
【研究】上記は、Collins COBUILD からの引用です。ここで採用されている「約 2」という語義が新鮮です。

・two or a few things that are similar or the same, or two or a few people who are in some way connected (類似したあるいは同一の物で、2 つまたは少数の物、2 人または少数の人々で、何らかの形でつながりのある人々) COUPLE | meaning in the Cambridge English Dictionary
【研究】上記は、Cambridge Advanced Learner's Dictionary からの引用です。ここで説明に使われている「少数の」の定義は範囲がやや曖昧になりそうです。

・a small indefinite number;- Example: "he's coming for a couple of days" (少数の不特定数 例: 「彼は数日以内に来るよ。」) couple - definition of couple - synonyms, pronunciation, spelling from Free Dictionary
【研究】上記は free dictionary からの引用です。ここで使われている「少数の不特定数」は CAMBRIDGE よりもさらに曖昧さが増しそうです。

この a couple of を、単に "2" と訳すか、"2〜3" で訳すかは文脈に依りますが、基本は後者の訳を当てて、不自然な場合に、前者の訳を当てる方が良いでしょう。

次回はまた、make の用法に戻ります。