新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

◇even if と even though の違い

本日は、even if と even though の違いを扱います。これはともに「譲歩」を扱う従属接続詞句で「〜とはいえ」「仮に〜であっても」を意味していますが、用法や意味に微妙な違いが存在します。それでは具体的に見ていきましょう。

1. even if: ある条件を設定して「その条件下にあっても〜だ」を意味します。
・For a man on the other hand, the fact that he has a wife, even if he loves her very much, is a personal thing. (一方、男性にとって妻がいるという事実は、仮に彼女をとても愛していたとしても、個人的なことなのです。) http://www.samarajames.com/acatalog/wedding-rings-69.html
Even if he loved you, he would hurt you. Imagine if he didn't love you. (仮に彼が貴女を愛してたとしても、貴女を傷つけることでしょう。彼が貴女を愛してないことを想像してみてください。) http://open.salon.com/blog/kathy_riordan/2009/12/01/the_checkers_gala_the_rise_and_fall_of_richard_nixon
【研究】①本用法では設定条件の確実性によって「法 (mood)」が変わります。筆者が可能性が高いと認識している場合は直説法が、可能性が低いと考えている場合は仮定法が用いられます。②最初の例文では「ある男性がある女性を愛している」という実現性の高い条件設定が、2 番目の例文では「彼が貴女を愛している」という非現実的な条件設定が、読み取れます。

2. even though: 「現実」あるいは「事実」を前提としています。「譲歩」を表す though の強意形です。
・Can a man cheat on a woman even though he loves her? (男性は愛していても女性をだませるのでしょうか?) Can a man cheat on a woman even though he loves her? - GirlsAskGuys
【研究】though < although < even though の順で強意的になります。