本日は、even if と even though の違いを扱います。これはともに「譲歩」を扱う従属接続詞句で「〜とはいえ」「仮に〜であっても」を意味していますが、用法や意味に微妙な違いが存在します。それでは具体的に見ていきましょう。
1. even if: ある条件を設定して「その条件下にあっても〜だ」を意味します。
・For a man on the other hand, the fact that he has a wife, even if he loves her very much, is a personal thing. (一方、男性にとって妻がいるという事実は、仮に彼女をとても愛していたとしても、個人的なことなのです。) http://www.samarajames.com/acatalog/wedding-rings-69.html
・Even if he loved you, he would hurt you. Imagine if he didn't love you. (仮に彼が貴女を愛してたとしても、貴女を傷つけることでしょう。彼が貴女を愛してないことを想像してみてください。) http://open.salon.com/blog/kathy_riordan/2009/12/01/the_checkers_gala_the_rise_and_fall_of_richard_nixon
【研究】①本用法では設定条件の確実性によって「法 (mood)」が変わります。筆者が可能性が高いと認識している場合は直説法が、可能性が低いと考えている場合は仮定法が用いられます。②最初の例文では「ある男性がある女性を愛している」という実現性の高い条件設定が、2 番目の例文では「彼が貴女を愛している」という非現実的な条件設定が、読み取れます。
2. even though: 「現実」あるいは「事実」を前提としています。「譲歩」を表す though の強意形です。
・Can a man cheat on a woman even though he loves her? (男性は愛していても女性をだませるのでしょうか?) Can a man cheat on a woman even though he loves her? - GirlsAskGuys
【研究】though < although < even though の順で強意的になります。