新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

die の用法_66_連語_20_die off_3

本日も前回の用法の続きです。

・Within some four decades following 1949, guardians of the old ideology died off one by one, the new generation was raised in an evolving new ideology, the economy changed from agrarian to commercial, and the political system from authoritarian to democratic. (1949年以降の約40年内に、古いイデオロギーを持つ者は一人ひとり亡くなっていき、新たなイデオロギーを進化させる新世代が台頭し、経済は農地から商業の場へと移り、政治体制は独裁主義から民主主義へと移り変わった。) 

books.google.co.jp

【研究】die off one by one で「(主語が) 一人ひとり亡くなっていく」を意味します。

次回からは die out の用法を扱います。