新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

draw の用法_134_名詞_9_引くこと・跳ね橋の開閉部_2

本日も前回の用法の続きです。

・Between 7 a.m. and 9 a.m. and between 4 p.m. and 6 p.m. daily the draw of the bridge need not be opened for the passage of vessels. (午前7時から9時そして午後4時から6時の間は曜日を問わず船舶通過用の跳ね橋上昇の必要はない。) 

books.google.co.jp

【研究】the draw of the bridge は「跳ね橋上昇」を意味します。

次回は「狭い谷・排水路」の用法を扱います。