新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

gather の用法_10_他動詞_10_<次第に>(速度・力など)を増す_1

本日からは「<次第に>(速度・力など)を増す」の用法を扱います。

・Violetta and Luisa leapt for their swings and swept over us like spangled birds, moving back and forth to gather momentum. The ZoZos performed their act without a net and the groan of the trapeze under their weight added to the tension. (ヴィオレッタとルイザはブランコに飛び乗り、スパンコールで飾られた鳥のように私たちの上を飛び回り、行ったり来たりしながら勢いをつけていました。ゾゾはネットなしで演技をし、二人の体重でブランコがうなるのが緊張感を高めている。) 

www.google.co.jp

【研究】gather momentum で「弾みがつく」「勢いが増す」などを意味します。

次回も本用法を扱います。