新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

go の用法#15

本日は go の雑多な用法を集めて解説します。

(1) be going to do と be doing の違い:
・I'm leaving for France in 5 days and I've never flown over the ocean. I'm kind of nervous. What should I do? (5 日後にフランスへ向かいますが、これまで一度も海外に行ったことがありません。ちょっと神経質になっていますが、どうしたら良いでしょう。) http://www.travelexpertguide.org/forum/Air-Travel/I-39-m-leaving-for-France-in-5-days-and-I-39-ve-never-flown-over-the-ocean-I-39-m-kind-of-nervous-What-should-I-do-398643.htm
【研究】 be going to do よりも出発の準備 (荷物を送る手配, チケットの購入など) がすでに始まっているというニュアンスが出ます。
・"Would you like to go to the cinema tonight?" "I'm sorry, but I'm going out with my sister tonight. " "How about tomorrow?" "OK. See you tommorrow."(「今夜映画でも行かない?」「ごめん、今日は妹と出かけることになっているの。」「じゃあ、明日はどう?」「了解。じゃあ明日ね。」)http://www.reward-english.com/PDF/start/prog31-40/4GRB-letsgooutTN-p84.pdf
【研究】「すでにそういう予定なので仕方がない」というニュアンスを出す場合には、be going to よりも良い、と基本動詞辞典では解説しています。
・I feel like I'm going to sneeze but can't? (今にもくしゃみが出そうなのに出ません。) http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090921140057AAD62nl
【研究】「今にも〜しそうだ」の意味では、「意図的に計画できる」を意味する進行形は使えません。進行形では、My nose is running and I'm sneezing a lot. (鼻水が出て、くしゃみばかりしています。) http://www.wellsphere.com/children-s-health-article/my-nose-is-running-and-i-m-sneezing-a-lot-no-fever-or-sore-throat-but-i-just-ate-lunch-it-tasted-foul-is-there-a-connectio/663900という意味になります。

(2) be going to do と intend to do の違い:
・"I intend to tell the truth, but what happens to me if I don't?" (真実を語ろうと思うが、そうしなかったらどうなるのだろう。) "I intend to tell the truth, but what happens to me if I don't?"
【研究】be going to do の方が「意図」の意味が強くなる、と基本動詞辞典では解説しています。

次回からは have の用法について解説します。