新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

fall の用法_18_自動詞_18_転ぶ・倒れる_9

本日も前回の用法の続きです。

・However, after the Berlin Wall fell in 1989, Heiner was harshly criticized as an artist who had enjoyed privileges under the Communist regime. (しかし1989年にベルリンの壁が崩壊すると、ハイナーは共産主義体制下で特権を享受していた芸術家として、厳しい批判を受けることになった。) 

www.google.co.jp

【研究】The Berlin Wall fell in 1989. で「1989年にベルリンの壁が崩壊した」を意味します。

次回は「倒れ込む」の用法を扱います。