新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

guess の用法_36_名詞の連語_3_at a guess/by guess_1

本日からは at a guess/by guess の用法を扱います。

At a guess, it's about twenty by twenty feet. There is a builtup section in the corner with a door. The tunnel continues on past the room. Dad glances at me before he steps forward and gently tries the door handle. (推測ですが、20×20フィートくらいでしょうか。隅の方にドアのある造作部分があります。トンネルはその部屋を過ぎても続いているのです。父は私をちらりと見てから前に進み、そっとドアの取っ手に手をかけました。) 

www.google.co.jp

【研究】1. at a guess で「おおまかな推測では」を意味します。2. これは具体的な情報や確証がない場合に使われます。つまり、事実に基づく情報ではなく、推測や感じに基づく情報を提供するときに使います。I don't know exactly when he will arrive, but at a guess, I would say around 10 o'clock. (彼が何時に到着するかはわからないが、推測すると、10時になるだろう。)

次回も本用法を扱います。