新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

hand の用法_58_名詞_58_筆跡_3

本日も前回の用法の続きです。

・In July 1862, Samuel wrote in a bold hand: My dear wife, How is everyone at home? I am so homesick and miss you more than words can express. We are hoping that this war will be shortlived and I will be back in your arms soon. (1862年7月、サミュエルは太字でこう書いている。親愛なる妻よ、家のみんなは元気だろうか。私はとてもホームシックで、言葉で言い表せないほどあなたが恋しいと感じています。この戦争が短期間で終わり、すぐにあなたの腕の中に戻れることを願っています。) 

www.google.co.jp

【研究】write in a bold hand で「太字で書く」を意味します。

次回も本用法を扱います。