新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

lose の用法_#13_〜し損ねる_1

本日は、「〜し損ねる」を意味する lose を扱います。

・I did not lose a word of what you said, Claude Lanzmann. (Claude Lanzmann さん、あなたの話は一言も漏らさず聞いていましたよ。) (Trauma: explorations in memory, Cathy Caruth)
・And when the guide was speaking Spanish and occasionally I would lose the sense of what he was saying, they would help me out. (そしてガイドがスペイン語を話していると、ときどき内容が理解できなくなりましたが、周りの人たちが助けてくれました。)
・Arman Pashikyan lost the chance of victory. (Arman Pashikyan は勝利の機会を逸した。) Arman Pashikyan lost the chance of victory - aysor.am - Hot news from Armenia
【研究】①「(言葉など) を聞き損ねる」「(機会など) を逸する」といった意味になります。②いずれも miss の方が用例的には多くなります。

次回も本用法を扱います。