本日も前回の用法の続きです。
・In the shadows, Icy Fingers grabbed hold of my arm. I could see nothing. Nothing at all. No light around me, no nothing. Just that finger touch. The feeling. It was unbearable. I shook myself all over. The feeling left me but I still knew I wasn’t the only one in the room. I stepped ahead. But I felt nothing. I heaved a sigh of relief. (物陰でアイシー・フィンガーズが私の腕をつかんだ。何も見えなかった。まったく何も。周りの光も何もない。ただ、その指の感触。その感触。それは耐え難いものだった。私は全身を震わせた。感覚は去ったが、部屋にいるのは自分だけではないことはまだわかっていた。私は一歩前に出た。しかし、何も感じなかった。私は安堵のため息をついた。)
【研究】grab hold of A's arm で「A の腕をつかむ」を意味します。
次回も本用法を扱います。