新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

hurt の用法_1_他動詞_1_傷付ける_1

本日から hurt の用法を扱います。

・There’s a difference between pain and soreness,” Hummer-Bair said. If you’re sore and a little uncomfortable, pushing yourself through that soreness is probably OK. But intolerable, lingering pain indicates a problem. You might have hurt yourself, Hummer-Bair said. The bottom line is, “if you’re too sore to continue, you need to give yourself some rest,” she said. (痛みとシビレは違う。痛くて少し不快なら、その痛みに耐えて自分を追い込めば、おそらく大丈夫でしょう。しかし、耐えがたく長引く痛みは、問題があることを示している。自分で自分を傷つけているかもしれない、とハマー=ベアーは言う。要するに、「あまりに痛くて続けられないなら、少し休む必要がある」ということだ。) 

pennstatehealthnews.org

【研究】hurt oneself で「傷付ける」を意味します。

次回も本用法を扱います。