本日からは「(涙を)流す」の用法を扱います。
・A lot of people, especially women, seem to cry tears of rage or frustration. Why is this? (多くの人々、特に女性が、怒りや欲求不満で涙を流すようですが、どうしてでしょうか。)
【研究】cry tears of rage or frustration で「怒りや欲求不満の涙を流す」を意味します。
次回も本用法を扱います。
本日からは「(涙を)流す」の用法を扱います。
・A lot of people, especially women, seem to cry tears of rage or frustration. Why is this? (多くの人々、特に女性が、怒りや欲求不満で涙を流すようですが、どうしてでしょうか。)
【研究】cry tears of rage or frustration で「怒りや欲求不満の涙を流す」を意味します。
次回も本用法を扱います。