新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

before の訳

before 以下を時系列で訳すというものがあります。これは、訳し下す関係でこのように処理しています。本日はこれについて説明しましょう。

(1) Web の例文を用いて解説しましょう。
・Select the appropriate input mode before you start typing.
「適切な入力モードを選択してからタイピングを始めます。」
→これは最も一般的な例で、A before B を「A して B する」と処理しています。

(2) ビジネス技術実用英語大辞典には下記の例があります。
・Allow the motor to reach full speed before cutting.
「モーターが最高速度に上がるのを待ってから切削を初めてください。」
→ここでは A before B を「A になるのを待って B を行う」と処理しています。

産業翻訳の基本は「訳し下し」なので、まずは頭から訳しましょう。この処理が不自然であれば、訳し上げるようにしてください。