本日も前回の用法の続きです。
・The mosquitoes alone would drive me to drink.(蚊だけでもとんでもなく嫌だったけどね。)
【研究】drive A to drink で「A をひどく悩ませる[動揺させる]」の意味になります。これは「飲まずにはいられなくなる」という意味からです。
次回も本用法を扱います。
本日も前回の用法の続きです。
・The mosquitoes alone would drive me to drink.(蚊だけでもとんでもなく嫌だったけどね。)
【研究】drive A to drink で「A をひどく悩ませる[動揺させる]」の意味になります。これは「飲まずにはいられなくなる」という意味からです。
次回も本用法を扱います。