新Jay's時事英語研究

実際の翻訳案件ではよく見かけるものの、一般の辞書や規範文法書ではなかなか理解できない用法などを集めて解説します。 加えて、辞書では見出語だけで例文がないものも集めて用例解説します。

hand の用法_69_名詞_69_連語_9_bite the hand that feeds one

本日は bite the hand that feeds one の用法を扱います。

・But as I have often told journalism students, or members of the public who are curious about (and skeptical of) journalists’ ability to maintain their objectivity and avoid self-censorship: Good journalism is easy. You just need to be willing to bite the hand that feeds you. (しかし、私がよくジャーナリズムの学生や、ジャーナリストの客観性や自己検閲を疑う一般の人々に話すことなのですが、良いジャーナリズムは簡単です。あなたが自分を支えてくれる人や組織を批判する勇気さえあればいいのです。) 

www.washingtonpost.com

【研究】1. bite the hand that feeds one で「飼い主の手をかむ、恩をあだで返す」を意味します。2. この表現は、自分を助けてくれる人や組織に対して非協力的または敵対的な態度をとることを意味します。文脈によっては、それが正当化される場合もあることを指すことがあります。例えば、ジャーナリストが報道の真実を追求するために、スポンサーや広告主など、財政的に支援してくれる組織を批判する必要がある場合などです。

次回からは by hand の用法を扱います。